Tuesday, March 31, 2009

The Interpretation

We are at the stage in Bubba's life when he is communicating more and more and we actually understand him. However, just because we understand him, does not necessarily mean that others do. For those of you who interact with our Bubba, the following is a Bubba to English dictionary.

"Mommy. Juaoruwohruiahr. Cookie."
Mother, darling, could you be a dear an just grab that cookie for me?

"No! No! No like it! No soaierthohtiuhs! Sissy!!"
Sister of mine, woman filled with grace and beauty, I'm not sure if I particularly want that exact item. Perhaps I will partake of it later?

"Choc'lit. Yes. Peaze. Enthere. No chikn. No chikn!! Mommy."
Mother, I appreciate all you do, everyday, all day to meet my needs; however, I think I would really like to have that piece of chocolate instead of this lovely chicken meal you have graciously set before me. Would that be acceptable? If not, I completely understand.

"AHHH!!! Nooo!! Get Out!!! Dooooorr!! Daddy!!!"
Father, would it be possible for us to vacate the premises? I do think we've overstayed our welcome at this particular establishment, don't you?

Tune in next time when Bubba lands his new job as spokesperson for Microsoft.

8 comments:

missy said...

Hilarious! Thanks for the giggles. :)

Krazy Klingers said...

You are so witty...I love you friend!

Amy said...

This made me laugh. You are so clever! :)

The Gang's Momma said...

Grin. And exhibit #3,126 why we all love you.

Iam4Jesus said...

Why settle for Microsoft?

Promises Fulfilled said...

hysterical - love it! :)

Beautiful Grace said...

What a great sense of humor!!! You're awesome, Classic!!!!

ComfyDenim said...

*LOL*
Maybe I need you to come interpret for Mini-E ....